Артикли в английском: исключения из правил и исключения из исключений

 

Да, это одна из самых запутанных тем в английском. Сегодня поговорим подробнее на тему артикли исключения. Если вы еще не читали самих правил постановки определенного и неопределенного артиклей, то welcome вот сюда и сюда. Но потом обязательно возвращайтесь!

Итак, есть некоторые слова и группы слов, у которых с артиклем совершенно особые отношения. То он нужен, то не нужен, и кажется, что логике эти ситуации не поддаются. Давайте попробуем разобраться.

 

Артикль cо временем суток: morning, evening, day, night

 

  • По умолчанию со словами «утром», «днем», «вечером» мы всегда ставим определенный артикль «the»: in the morning, in the afternoon, in the daytime, in the evening: What do you usually do in the daytime?  – Что ты обычно делаешь днем?
  • Исключением является  At night  (ночью) — здесь артикля нет (да и предлог другой — обратите внимание): All cats are grey at night.- Ночью все кошки серые.

 

  • Также артикль the используется, когда мы хотим отметить что это была особенная часть суток, например, особый день или вечер: I will never forget the day when we met. – Я никогда не забуду день когда мы встретились (тот самый день).

 

  • Неопределенный артикль «а» ставится если мы используем данные слова с описательными прилагательными:

What a charming night! — Какая прелестная ночь!

It was a cold evening. – Это был холодный вечер.

  • Но с прилагательными early (ранний) и  late (поздний) артикль не ставится: early morning, early evening, late morning, late evening, late afternoon:

It was early morning when she called me. — Было раннее утро когда она позвонила мне.

 

  • Без артикля слова day, night, evening, morning употребляются в абстрактном значении – когда означают свет или темноту или же определенную часть дня:

Night came and he was still waiting for her. — Пришла ночь, а он все еще ждал ее.

 

  • Так же артикль не ставится в выражениях:
  • by noon – к полудню
  • by midnight – к полуночи
  • past noon – после обеда
  • from morning till night/all day – с утра до ночи/весь день
  • after sunset – после заката
  • day and night – круглые сутки
  • day after day – день за днем
  • broad day – днем
  • in the dead of night – глубокой ночью
  • all through the night – всю ночь
  • to have a late (early) night – поздно (рано) ложиться спать

 

 

Артикль с временами года, месяцами и днями недели

 

Итак, в первом пункте мы подробно разобрали постановку артиклей со временем суток, и самое приятное  то, что со временами года, месяцами и днями недели действуют те же самые закономерности, давайте посмотрим.

 

  • Если сезон, месяц или день был особенный, например, произошло какое-то событие, о котором идет речь, то ставим определенный артикль the:

It happened in the autumn of 2006.- Это случилось осенью 2006 года.

Do you remember the Friday when we met each other? – Ты помнишь ту пятницу когда мы встретились?

 

  • Но если нам не важно в какую именно пятницу что-то произошло, то употребляем неопределенный артикль, например:

I think we met on a Friday, but I don’t remember the date exactly. – Я думаю мы встретились в какую-то пятницу, но я не помню точную дату.

 

  • Когда есть описательное прилагательное, то также ставим неопределенный артикль «а». Исключения те же (early и  late):

It was a warm winter last year – В прошлом году была теплая зима.

A windy October is very typical for this region. – Ветреный октябрь довольно типичен для этого региона.

It was early spring. – Была ранняя весна.

 

  • Ну и если говорим абстрактно, например, о лете или зиме в целом, то никакой артикль не ставится:

Summer is the best time for travelling – Лето – лучшее время для путешествий.

July is a summer month. – Июль – это летний месяц.

 

  • И напоследок, устойчивые выражения:
  • During the winter – зимой
  • In the late autumn – поздней осенью
  • a cold day in July — идиома, означающая «нескоро и маловероятно»
  • May and December– идиома, означающая «большая разница, неравный союз»
  • April weather   – идиома, означающая непостоянство, «то дождь, то солнце», «то смех, то слезы»
  • Blue Monday — тяжелый понедельник
  • a month of Sundays — очень длительное время
  • When two Sundays come together — когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда

 

Артикль с приемами пищи: breakfast, lunch, dinner

 

Похожая ситуация и с названиями приемов пищи:

 

  • В общем, абстрактном значении, когда нам нужно просто назвать какой-то вид трапезы – нулевой артикль:

To have breakfast – завтракать

To cook dinner –  готовить ужин

Don’t be late for lunch – Не опаздывай на ланч.

 

  • Когда есть описательное  прилагательное — неопределенный артикль:

They cooked a delicious dinner last night – Они приготовили вкусный ужин вчера вечером.

 

  • И определенный артикль ставится  когда нужно выделить какой-то особый завтрак, обед или ужин или – когда мы имеем ввиду саму еду:

The wedding dinner – свадебный ужин

The dinner at the Chinese restaurant was quite spicy – Ужин в китайском ресторане был довольно острый (=сама еда была острая).

 

 

Артикль со словами home, work, school, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed

 

А вот здесь уже любопытная ситуация. Когда мы употребляем эти слова, мы обычно имеем ввиду не место, а деятельность, связанную с этим местом, то есть, их целевое назначение. В этом случае никакой артикль не используется! А вот если данные слова имеют значения зданий, где человек просто находится физически, тогда мы ставим the:

I go to school – Я хочу в школу (то есть, я ученик).

Marta was at school yesterday – Марта была в школе вчера (она там училась).

Today it is a school concert so my parents will go to the school.- Сегодня школьный концерт и мои родители придут в школу (мои родители не учатся в школе, но они придут в здание школы).

 

Тот же самый принцип работает с остальными словами: home, work, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed. Когда подразумеваем не место, а деятельность, то артикль не ставится:

  • To go to bed — идти ложиться спать, а не просто идти к кровати.
  • To be in hospital – находиться на лечении в больнице, а не просто находиться в здании больницы.
  • To be in prison — отбывать наказание за преступление, а не просто находиться в здании тюрьмы.

И так далее, сравните следующие примеры в таблице.

Таблица Артикли исключения
Целевое назначение (артикль не нужен) Место (артикль нужен)
Amanda goes to church every Sunday.-Аманда ходит в церковь каждое воскресенье. It was a very old church.— Это была очень старая церковь. 
It’s time to go to bed now.- Пришло время ложиться спать. She is sitting on the bed. — Она сидит на кровати.
Kevin is at hospital because he has broken his leg. — Кевин в больнице, он сломал ногу. Jane will go to the hospital to visit Kevin tomorrow. –  Джейн пойдет завтра навестить его.
Harry got in prison for stealing.- Гарри попал в тюрьму за воровство. Tom went to the prison to visit him yesterday. – Том ходил навестить его вчера

Теперь наверняка все понятно. А вот со словом home всегда используется предлог at и артикль никогда не ставится: Let’s stay at home — Давай останемся сегодня дома.

Артикль с местонахождением

 

Другие существительные, обозначающие места, употребляются с артиклем согласно общим правилам. Чаще всего мы употребляем определенный артикль когда говорим о конкретном месте: the house, the library, the office, the shop.

Когда мы находимся в определенном населенном пунктеthe city (город), the countryside (деревня), то говоря о каких-то местах мы подразумеваем конкретно места в этом населенном пункте. Не какой-то рынок, а рынок этого города – the market, или вокзал — the railway station.

То же самое при упоминании организаций: the bank, the post office – когда мы идем в банк, то понятно, что это, скорее всего, конкретный банк который нас обслуживает, а не первый попавшийся: I need to go to the bank tomorrow. – Мне нужно сходить в банк завтра.

Слова, которые также всегда употребляются с определенным артиклем: 

  • the beach — пляж
  • the coast — побережье
  • the seaside — побережье
  • the cinema —  кино
  • the theatre — театр

И, наконец, находясь в конкретном помещении – в квартире, офисе, мы также используем определенный артикль если говорим о комнатах, мебели и других частях помещения:

Go to the kitchen – Сходи на кухню (на кухню, которая находится в этой квартире)

Switch on the light! – Включи свет! (в этой комнате)

Close the door, please – Закрой дверь, пожалуйста (в этой комнате)

 

Надеюсь, данный материал помог вам лучше сориентироваться в теме артиклей английского языка. Если что-то осталось непонятным, рекомендуем прочесть остальные статьи данного раздела, в них все очень подробно описано. А пока выполняйте упражнение на артикли исключения, и удачи!

 

Упражнение на постановку артиклей в английском языке (исключения)

 

Переведите предложения:

 

  1. Весна – мое любимое время года.
  2. Не хотела бы ты пойти в кино в пятницу?
  3. Во сколько вы обычно завтракаете?
  4. Их семья ходит в церковь по воскресеньям.
  5. Извини, я забыл твою книгу дома.
  6. Я закончу доклад к полудню.
  7. Она встретит меня на станции.
  8. Я помню что он приехал в мае. Тот май был холодный.
  9. Извините, вы не подскажете где находится университет?
  10. Тебе лучше пойти поспать.

артикли исключения

Ответы:

  1. Spring is my favorite season.
  2. Would you like to go to the cinema on Friday?
  3. What time do you usually have breakfast?
  4. Their family  go to church on Sundays.
  5. Sorry, I have left your book at home.
  6. I will have finished the report by noon.
  7. She will meet me at the station.
  8. I remember he came in May. It was a cold May.
  9. Excuse me, can you tell me where is the university?
  10. You should better go to bed.

 

Другие статьи по теме:

 

Неопределенный артикль в английском языке

Определенный артикль the английском языке

Нулевой артикль в английском языке

Артикли с географическими названиями, национальностями и языками