Да, это одна из самых запутанных тем в английском. Сегодня поговорим подробнее на тему артикли исключения. Если вы еще не читали самих правил постановки определенного и неопределенного артиклей, то welcome вот сюда и сюда. Но потом обязательно возвращайтесь!
Итак, есть некоторые слова и группы слов, у которых с артиклем совершенно особые отношения. То он нужен, то не нужен, и кажется, что логике эти ситуации не поддаются. Давайте попробуем разобраться.
Артикль cо временем суток: morning, evening, day, night
- По умолчанию со словами «утром», «днем», «вечером» мы всегда ставим определенный артикль «the»: in the morning, in the afternoon, in the daytime, in the evening: What do you usually do in the daytime? – Что ты обычно делаешь днем?
- Исключением является At night (ночью) — здесь артикля нет (да и предлог другой — обратите внимание): All cats are grey at night.- Ночью все кошки серые.
- Также артикль the используется, когда мы хотим отметить что это была особенная часть суток, например, особый день или вечер: I will never forget the day when we met. – Я никогда не забуду день когда мы встретились (тот самый день).
- Неопределенный артикль «а» ставится если мы используем данные слова с описательными прилагательными:
What a charming night! — Какая прелестная ночь!
It was a cold evening. – Это был холодный вечер.
- Но с прилагательными early (ранний) и late (поздний) артикль не ставится: early morning, early evening, late morning, late evening, late afternoon:
It was early morning when she called me. — Было раннее утро когда она позвонила мне.
- Без артикля слова day, night, evening, morning употребляются в абстрактном значении – когда означают свет или темноту или же определенную часть дня:
Night came and he was still waiting for her. — Пришла ночь, а он все еще ждал ее.
- Так же артикль не ставится в выражениях:
- by noon – к полудню
- by midnight – к полуночи
- past noon – после обеда
- from morning till night/all day – с утра до ночи/весь день
- after sunset – после заката
- day and night – круглые сутки
- day after day – день за днем
- broad day – днем
- in the dead of night – глубокой ночью
- all through the night – всю ночь
- to have a late (early) night – поздно (рано) ложиться спать
Артикль с временами года, месяцами и днями недели
Итак, в первом пункте мы подробно разобрали постановку артиклей со временем суток, и самое приятное то, что со временами года, месяцами и днями недели действуют почти те же самые закономерности.
- По умолчанию с этими словами артикль не ставится:
I’ll be in Moscow on Wednesday. — Я буду в Москве в среду.
My brother swims every day in summer. — Летом мой брат плавает каждый день.
Cinema Park opened in may. — Кинозал открылся в мае.
- Если сезон, месяц или день был особенный, и вы хотите выделить это особым образом, то ставим определенный артикль the:
It happened in the autumn of 2006.- Это случилось осенью 2006 года.
Do you remember the Friday when we met each other? – Ты помнишь ту пятницу когда мы встретились?
- Но если нам не важно в какую именно пятницу что-то произошло, то употребляем неопределенный артикль, например:
I think we met on a Friday, but I don’t remember the date exactly. – Я думаю мы встретились в какую-то пятницу, но я не помню точную дату.
- Когда есть описательное прилагательное, то также ставим неопределенный артикль «а». Исключения те же (early и late):
It was a warm winter last year – В прошлом году была теплая зима.
A windy October is very typical for this region. – Ветреный октябрь довольно типичен для этого региона.
It was early spring. – Была ранняя весна.
- Ну и если говорим абстрактно, например, о лете или зиме в целом, то никакой артикль не ставится:
Summer is the best time for travelling – Лето – лучшее время для путешествий.
July is a summer month. – Июль – это летний месяц.
- И напоследок, устойчивые выражения:
- During the winter – зимой
- In the late autumn – поздней осенью
- a cold day in July — идиома, означающая «нескоро и маловероятно»
- May and December– идиома, означающая «большая разница, неравный союз»
- April weather – идиома, означающая непостоянство, «то дождь, то солнце», «то смех, то слезы»
- Blue Monday — тяжелый понедельник
- a month of Sundays — очень длительное время
- When two Sundays come together — когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда
Артикль с приемами пищи: breakfast, lunch, dinner
Похожая ситуация и с названиями приемов пищи:
- В общем, абстрактном значении, когда нам нужно просто назвать какой-то вид трапезы – нулевой артикль:
To have breakfast – завтракать
To cook dinner – готовить ужин
Don’t be late for lunch – Не опаздывай на ланч.
- Когда есть описательное прилагательное — неопределенный артикль:
They cooked a delicious dinner last night – Они приготовили вкусный ужин вчера вечером.
- И определенный артикль ставится когда нужно выделить какой-то особый завтрак, обед или ужин или – когда мы имеем ввиду саму еду:
The wedding dinner – свадебный ужин
The dinner at the Chinese restaurant was quite spicy – Ужин в китайском ресторане был довольно острый (=сама еда была острая).
Артикль со словами home, work, school, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed
А вот здесь уже любопытная ситуация. Когда мы употребляем эти слова, мы обычно имеем ввиду не место, а деятельность, связанную с этим местом, то есть, их целевое назначение. В этом случае никакой артикль не используется! А вот если данные слова имеют значения зданий, где человек просто находится физически, тогда мы ставим the:
I go to school – Я хочу в школу (то есть, я ученик).
Marta was at school yesterday – Марта была в школе вчера (она там училась).
Today it is a school concert so my parents will go to the school.- Сегодня школьный концерт и мои родители придут в школу (мои родители не учатся в школе, но они придут в здание школы).
Тот же самый принцип работает с остальными словами: home, work, college, university, chuch, hospital, prison, jail, bed. Когда подразумеваем не место, а деятельность, то артикль не ставится:
- To go to bed — идти ложиться спать, а не просто идти к кровати.
- To be in hospital – находиться на лечении в больнице, а не просто находиться в здании больницы.
- To be in prison — отбывать наказание за преступление, а не просто находиться в здании тюрьмы.
И так далее, сравните следующие примеры в таблице.
Таблица Артикли исключения
Целевое назначение (артикль не нужен) | Место (артикль нужен) |
Amanda goes to church every Sunday.-Аманда ходит в церковь каждое воскресенье. | It was a very old church.— Это была очень старая церковь. |
It’s time to go to bed now.- Пришло время ложиться спать. | She is sitting on the bed. — Она сидит на кровати. |
Kevin is at hospital because he has broken his leg. — Кевин в больнице, он сломал ногу. | Jane will go to the hospital to visit Kevin tomorrow. – Джейн пойдет завтра навестить его. |
Harry got in prison for stealing.- Гарри попал в тюрьму за воровство. | Tom went to the prison to visit him yesterday. – Том ходил навестить его вчера |
Теперь наверняка все понятно. А вот со словом home всегда используется предлог at и артикль никогда не ставится: Let’s stay at home — Давай останемся сегодня дома.
Артикль с местонахождением
Другие существительные, обозначающие места, употребляются с артиклем согласно общим правилам. Чаще всего мы употребляем определенный артикль когда говорим о конкретном месте: the house, the library, the office, the shop.
Когда мы находимся в определенном населенном пункте — the city (город), the countryside (деревня), то говоря о каких-то местах мы подразумеваем конкретно места в этом населенном пункте. Не какой-то рынок, а рынок этого города – the market, или вокзал — the railway station.
То же самое при упоминании организаций: the bank, the post office – когда мы идем в банк, то понятно, что это, скорее всего, конкретный банк который нас обслуживает, а не первый попавшийся: I need to go to the bank tomorrow. – Мне нужно сходить в банк завтра.
Слова, которые также всегда употребляются с определенным артиклем:
- the beach — пляж
- the coast — побережье
- the seaside — побережье
- the cinema — кино
- the theatre — театр
И, наконец, находясь в конкретном помещении – в квартире, офисе, мы также используем определенный артикль если говорим о комнатах, мебели и других частях помещения:
Go to the kitchen – Сходи на кухню (на кухню, которая находится в этой квартире)
Switch on the light! – Включи свет! (в этой комнате)
Close the door, please – Закрой дверь, пожалуйста (в этой комнате)
Надеюсь, данный материал помог вам лучше сориентироваться в теме артиклей английского языка. Если что-то осталось непонятным, рекомендуем прочесть остальные статьи данного раздела, в них все очень подробно описано. А пока выполняйте упражнения на артикли исключения, или зайдите в БОЛЬШОЙ ТЕСТ НА АРТИКЛИ—>>>
Упражнение на постановку артиклей в английском языке (исключения)
Переведите предложения:
- Весна – мое любимое время года.
- Не хотела бы ты пойти в кино в пятницу?
- Во сколько вы обычно завтракаете?
- Их семья ходит в церковь по воскресеньям.
- Извини, я забыл твою книгу дома.
- Я закончу доклад к полудню.
- Она встретит меня на станции.
- Я помню что он приехал в мае. Тот май был холодный.
- Извините, вы не подскажете где находится университет?
- Тебе лучше пойти поспать.
Ответы:
- Spring is my favorite season.
- Would you like to go to the cinema on Friday?
- What time do you usually have breakfast?
- Their family go to church on Sundays.
- Sorry, I have left your book at home.
- I will have finished the report by noon.
- She will meet me at the station.
- I remember he came in May. It was a cold May.
- Excuse me, can you tell me where is the university?
- You should better go to bed.
Другие статьи по теме:
Неопределенный артикль в английском языке
Определенный артикль the английском языке
Нулевой артикль в английском языке
Артикли с географическими названиями, национальностями и языками